ইনশাআল্লাহ্ সমাচার

আমার দৈনন্দিন জীবনের অভিজ্ঞতা থেকে একটু ভাষা বিষয়ক প্যাচাল পাড়ি। একটা প্রশ্ন দিয়েই শুরু করি। মনে করুন আপনি কাউকে তার পরীক্ষার ফলাফল জিজ্ঞেস করলেন, “পাশ করেছ?” উত্তরে সে যদি বলে “ইনশাআল্লাহ্‌”, তাহলে আপনি কি বুঝবেন? সে কি পাশ করেছে, নাকি ভবিষ্যতে পাশ করার আশা আছে?

বাংলায় ইনশাআল্লাহ্‌ শব্দটা সাধারণত ভবিষ্যত বুঝাতে ব্যবহৃত হয়। তাই কেউ এরকম উত্তর দিলে আমরা স্বভাবতই ধরে নিতে পারি যে সে এবার পাশ করেনি, তবে ভবিষ্যতে আল্লাহ্‌র ইচ্ছা হলে পাশ করলেও করতে পারে। wink

আরবিতে কিন্তু ইনশা আল্লাহ্ শব্দটার ব্যবহার আরো অনেক ব্যাপক। আরবীয়রা শুধু ভবিষ্যত নয়, বর্তমান এমনকি অতীত কাল বর্ণনার সময়ও ইনশা আল্লাহ্‌ শব্দটা ব্যবহার করে। উদাহরণ চাই?  Read the rest of this entry »

সগৌরবে ফেল করেছি

গতকাল বিকেলে আল-তাহাদ্দী ইউনিভার্সিটির ফ্যাকাল্টি অব ইঞ্জিরিয়ারিং এর প্রথম সেমিস্টারের ফলাফল প্রকাশিত হয়েছে। ঘরে ইন্টারনেট কানেকশন থাকা সত্ত্বেও ফলাফল জানার জন্য সাইবার ক্যাফেতে যেতে হল। এর একটা কারণ হল আমার ইন্টারনেট কানেকশনটা হচ্ছে সুপার জঘন্য আর দ্বিতীয় কারণ হল ইউনিভার্সিটির ওয়েবসাইটটা সম্পূর্ণ আরবিতে। এখনও যে আরবি খুব একটা ভালো আয়ত্ত করতে পারিনি, সেটা জানা গেল ফলাফল থেকেই। Read the rest of this entry »